Madách és Örkény műveinek orosz fordítói rangos oroszországi elismerésben részesültek

Magyar Rapszódia-díjjal ismerték el Oroszországban Tatyjana Voronkina és Jurij Guszev orosz műfordítók munkásságát.

000080540-1715-400

Az irodalmi szakemberek az oroszországi Év Könyve díjátadó ünnepségen vehették át a rangos könyvszakmai elismerést Hatos Páltól, a Balassi Intézet főigazgatójától, aki a Moszkvai Nemzetközi Könyvkiállításra és Vásárra érkezett az orosz fővárosba.

Minden évben a rendezvény keretében adják át az oroszországi könyves szakma díjait és külön kategóriát szentelnek a díszvendég-országnak, amely idén Magyarország.

Tatyjana Voronkinának és Jurij Guszevnek, a magyar irodalmi művek két szakavatott és elkötelezett orosz fordítójának köszönhetően Madách Imre, Pilinszky János, Kertész Imre, Örkény István, Janikovszky Éva és Békés Pál művei is megjelenhettek orosz nyelven. A könyvvásáron mutatták be az Örkény István műveit tartalmazó, Voronyezs című kötetet, amely Tatyjana Voronkina legújabb munkáit tartalmazza. Elsősorban is a Voronyezs című színművet, valamint több Örkény-prózát és publicisztikát.

Tatyjana Voronkina az MTI-nek a szerdán késő estébe nyúló díjátadó után arról beszélt: nemcsak szakmai, hanem személyes ügy volt ennek a kötetnek a megjelentetése, mert ő is háborús gyerek és mert számára Örkény István mindent jelent.

Jurij Guszev hangoztatta, hogy váratlanul érte az elismerés. A gratulációkat örömmel fogadta, de szerényen hárította a dicsérő szavakat. A Füst Milán-díjas műfordító szívesebben beszélt arról, hogy  - ha megmarad az orosz akadémiai intézet, amelynek munkatársa, és amely az Irodalmi remekművek című kiadvány-sorozatot kiadja, - akkor Mikes Kelemen Törökországi levelei is megjelenhetnek oroszul azon belül, amelyet ő fordít.

"Amikor erre az ünnepi gálára meghívást kaptunk, amelyet orosz televíziónézők milliói láthattak, azt gondoltuk, hogy azokat kell díjaznunk, akik életművet alkottak. Mind Tatyjana Voronkina, mind Jurij Guszev olyan szolgálatot tettek a magyar kultúrának, amelyet nem szabad elfelejtenünk" - méltatta az MTI-nek nyilatkozva a Magyar Rapszódia-díjban részesült műfordítókat Hatos Pál, a Balassi Intézet főigazgatója

Hozzátette, hogy a Voronkináékat követő nemzedékekben is fel kell kelteni az érdeklődést, azt a "szent őrületet", amely mindkét most díjazott műfordítót vezérelte, hogy elkötelezetté váljanak a magyar kultúra iránt. A Publishing Hungary program, a könyvvásárokon való részvétel és a Balassi Intézet műfordító képzése, ösztöndíja is ezt szolgálja.

MTI

Hozzászólások

Fenntartható megoldások

Fenntartható családi házak tervezése, gyártása és felépítése

Teljes folyamat egy kézben – természetes alapanyagokkal és energiatakarékos megoldásokkal.

Kender Fa Szalma Vályog Mész

A tervezéstől a megvalósításig végigkísérjük az építkezést – valódi, működő megoldásokkal.

Részletek és lehetőségek
Kész típustervek

Ha konkrét elképzelést keresel:

A fák üregeibe helyezték az elhunytakat Ausztráliában

A fák üregeibe helyezték az elhunytakat Ausztráliában

Ezek a világ legbizarrabb temetkezési szokásai.

Honfoglalás kori leletegyüttest mutat be a Magyar Nemzeti Múzeum

Honfoglalás kori leletegyüttest mutat be a Magyar Nemzeti Múzeum

Felövezve ragyogással - Övszerkezet és tarsolylemez a honfoglalás korából címmel nyílt meg a májusi Hónap kincse kamaratárlat a Magyar Nemzeti Múzeumban (MNM).

Újabb elemekkel bővült a Tour de Hongrie-ra is készülő Mini Magyarország Makettpark

Újabb elemekkel bővült a Tour de Hongrie-ra is készülő Mini Magyarország Makettpark

Újabb elemekkel bővült a szarvasi Mini Magyarország Makettpark, amely egy "mini Tour-élménnyel" is várja a látogatókat május 14-én - tájékoztatta a park hétfőn közleményben az MTI-t.

Múzeumigazgatók találkozása

Múzeumigazgatók találkozása

Kínai kulturális delegáció élén látogatott el a Készenléti Rendőrség Rendőrmúzeumba a Sanghaji Közbiztonsági Múzeum igazgatója, hogy megismerje a magyar szakemberek munkáját.

Manga - Hokuszai - Manga címmel látható kiállítás a Néprajzi Múzeumban

Manga - Hokuszai - Manga címmel látható kiállítás a Néprajzi Múzeumban

Manga - Hokuszai - Manga. A Mester képgyűjteménye a kortárs képregények szemszögéből címmel péntektől látható a Japán Alapítvány vendégkiállítása a Néprajzi Múzeumban.

Bolondok napja

Bolondok napja

Mit tudunk az év legtréfásabb napjáról?

Évtizedekkel ezelőtt ellopott grafika került elő

Évtizedekkel ezelőtt ellopott grafika került elő

A Készenléti Rendőrség Nemzeti Nyomozó Iroda (KR NNI) a napokban adta vissza a műalkotást a Balatoni Múzeumnak.

Megtalálhatták az igazi D’Artagnan holttestét!

Megtalálhatták az igazi D’Artagnan holttestét!

353 év után kerülhetett elő A három testőr hőse.

Több mint négymillió forintért kelt el Kossuth 1849-es levele Görgeihez

Több mint négymillió forintért kelt el Kossuth 1849-es levele Görgeihez

Több mint négymillió forintért kelt el Kossuth Lajos 1849-es levele Görgeihez az Antikvárium.hu aukcióján.

Az év végén kerülhet vissza a Hősök terére Gábriel arkangyal szobra

Az év végén kerülhet vissza a Hősök terére Gábriel arkangyal szobra

Lezárult a Hősök terén álló Gábriel arkangyal szobor komplex tudományos és restaurátori állapotfelmérése, így a tervek szerint a szobor még ez év végén visszakerülhet eredeti helyére - mondta Gyorgyevics Benedek, a Városliget Zrt. vezérigazgatója.

http://ujhazak.com