Rendhagyó előadással készül a Zichy Szín-Műhely
A darabot Csikós Attila írta és szerkesztette, zenéjét Kulcsár Attila és Dolmány Attila szerezte, az előadás rendezője Dolmány Attila. A szerepeket Farkas Franciska színművész, Szőlőskei Timea Junior Prima-díjas színművész és Tzafetás Roland színművész játssza. Az akusztikus magyar nyelv mellett a vizualitásra épülő hazai jelnyelvet is használják. A jelnyelvi tolmács Arany Brigitta lesz.
A darabban a költő legismertebb versei hangzanak el, a többi között a Góg és Magóg fia vagyok én; Páris, az én Bakonyom; a Héja-nász az avaron; az Ülj törvényt, Werbőczy; a Lédával a bálban; az Elbocsátó, szép üzenet; az Őrizem a szemed; a Dies Irae; a Párisban járt az ősz. A "versek és versrészletek gyakran női szemszögből szólalnak meg, ami egy újabb dimenziót teremt Ady világának a megismeréséhez" - áll az írásos összegzésben.
A cselekményről ismertették: az előadásban a középkorú, unalmas verseket író egyetemi tanár hosszú éveken át tartó, felületes viszonyt folytat szomszédnőjével, mikor egy nap megérkezik a konzultációra bejelentkezett diáklány, aki hamar betölti az új múzsa szerepét a jelenkori Ady életében. A két nő hasonlóan rivalizál egymással, úgy, ahogy több mint egy évszázaddal korábban Léda és Csinszka, aki Ady életének két legmeghatározóbb alakja volt - tették hozzá.
A társulat beszámolt arról is, hogy az előadás a Zichy Szín-Műhely a Színház az iskolákba megy programsorozat második darabja. Az előadást az Emberi Erőforrások Minisztériuma, a Magyar Művészeti Akadémia, a Nemzeti Kulturális Alap és Budapest XI. kerületének önkormányzata támogatja.
(Forrás: MTI)
Hozzászólások