Tizenkét magyar könyv a Szófiai Nemzetközi Könyvvásáron
Tizenkét magyar könyvet mutatnak be bolgár fordításban a kedden kezdődő és vasárnapig tartó Szófiai Nemzetközi Könyvvásáron, amelyen idén Oroszország a díszvendég.
A Nemzeti Kulturális Alap Publishing Hungary programja támogatásával a tavalyi díszvendégség után 12 kiadvánnyal folytatódik a magyar irodalom népszerűsítése Bulgáriában. A kötetek között szerepel Gyukics Gábor költő verseskötete vagy az ugyancsak költő Beney Zsuzsa könyve, a Tárgytalan lét, amelyet Szvetla Kjoszeva fordított, aki ott lesz a bemutatón - mondta Doncsev Toso, a Szófiai Magyar Intézet igazgatója az MTI-nek.
A Nemzeti Kultúrpalotában kedden Gyukics Gábor kötetét Marin Bodakov irodalomkritikus mutatja be a költő és fordítója, Sztefka Hruszanova részvételével. Megismerhetik a bolgár olvasók a Literaturen Forum két kötetét, Illyés Gyula Puszták népe című szociográfiáját és Doncsev Toso Umnata! (okosan), avagy a boldogság öt szabálya című szépirodalmi, emlékező írásokat és esszéket tartalmazó könyvét, amelyben van egy írás Illyés Gyula 1948-as hivatalos szófiai útjáról. A kiadó Marin Georgiev, aki a Pro Cultura Hungarica kitüntetés birtokosa.
Ferdinandy György Magányos gerle, Szécsi Noémi Kommunista Monte Cristo, Grendel Lajos Einstein harangjai, Pető Sándor Cirkusz a város fölött című könyvének bemutatója december 15-én szombaton lesz a fordítók részvételével. Ugyancsak szombaton vehetik kézbe az érdeklődők a Magyar grafika című albumot, amely a szófiai Külföldi Művészet Nemzeti Galériája 300 magyar grafikából álló gyűjteményéből készült.
Bemutatják továbbá a More című burgaszi irodalmi folyóirat magyar számát és a Literaturen Glasz című periodika Márai Sándornak szentelt kiadványát. Kosztadin Gardev A magyarországi bolgár közösség 1944 után címmel írt tanulmányt, Dojko Belenszki történész pedig Szent István bolgár unokaöccse, Peter Delján életéről, a koraközépkori magyar-bolgár kapcsolatokról - foglalta össze Doncsev Toso.
forrás:MTI
A Nemzeti Kulturális Alap Publishing Hungary programja támogatásával a tavalyi díszvendégség után 12 kiadvánnyal folytatódik a magyar irodalom népszerűsítése Bulgáriában. A kötetek között szerepel Gyukics Gábor költő verseskötete vagy az ugyancsak költő Beney Zsuzsa könyve, a Tárgytalan lét, amelyet Szvetla Kjoszeva fordított, aki ott lesz a bemutatón - mondta Doncsev Toso, a Szófiai Magyar Intézet igazgatója az MTI-nek.
A Nemzeti Kultúrpalotában kedden Gyukics Gábor kötetét Marin Bodakov irodalomkritikus mutatja be a költő és fordítója, Sztefka Hruszanova részvételével. Megismerhetik a bolgár olvasók a Literaturen Forum két kötetét, Illyés Gyula Puszták népe című szociográfiáját és Doncsev Toso Umnata! (okosan), avagy a boldogság öt szabálya című szépirodalmi, emlékező írásokat és esszéket tartalmazó könyvét, amelyben van egy írás Illyés Gyula 1948-as hivatalos szófiai útjáról. A kiadó Marin Georgiev, aki a Pro Cultura Hungarica kitüntetés birtokosa.
Ferdinandy György Magányos gerle, Szécsi Noémi Kommunista Monte Cristo, Grendel Lajos Einstein harangjai, Pető Sándor Cirkusz a város fölött című könyvének bemutatója december 15-én szombaton lesz a fordítók részvételével. Ugyancsak szombaton vehetik kézbe az érdeklődők a Magyar grafika című albumot, amely a szófiai Külföldi Művészet Nemzeti Galériája 300 magyar grafikából álló gyűjteményéből készült.
Bemutatják továbbá a More című burgaszi irodalmi folyóirat magyar számát és a Literaturen Glasz című periodika Márai Sándornak szentelt kiadványát. Kosztadin Gardev A magyarországi bolgár közösség 1944 után címmel írt tanulmányt, Dojko Belenszki történész pedig Szent István bolgár unokaöccse, Peter Delján életéről, a koraközépkori magyar-bolgár kapcsolatokról - foglalta össze Doncsev Toso.
forrás:MTI
Hozzászólások