Káromkodott a BBC
Csak két betű különbség, és máris a „ló” helyett a „kurvák” felirat jelent meg a képernyőn.Nem csak a hazai média képes csúnya helyesírási hibákat ejteni, hanem a híres brit BBC is, amely arról sugárzott riportot, hogy az emberek hogyan ünneplik világszerte a kínai holdújévet, ami most köszöntött be.
A képernyőn azonban nem a „ló éve” jelent meg, hanem a „kurvák éve”. Ez azért fordulhatott elő, mert a feliratozóknak sikerült két betűt is összekeverniük. Angolul a „horse” jelenti a lovat, míg a „whore” a kurvát, vagy szajhát. Mivel a képernyős még egy „s”-t is kapott az elírt szó, ezért többes számban kell érteni.
Az esetből egyelőre még nem kerekedett ki nagyobb botrány, de az biztos, hogy a BBC munkatársai nem fogják zsebre tenni azt, amit ezért a bakiért kapni fognak. A kínai holdújévet ünneplő tömeg viszont valószínűleg nem fogja számon kérni a hibát, hanem inkább azt várják, hogy mit tartogat a számukra a ló éve, ami az előrejelzések szerint, senkinek sem lesz könnyű.
(Forrás: kurir.hu)
A képernyőn azonban nem a „ló éve” jelent meg, hanem a „kurvák éve”. Ez azért fordulhatott elő, mert a feliratozóknak sikerült két betűt is összekeverniük. Angolul a „horse” jelenti a lovat, míg a „whore” a kurvát, vagy szajhát. Mivel a képernyős még egy „s”-t is kapott az elírt szó, ezért többes számban kell érteni.
Az esetből egyelőre még nem kerekedett ki nagyobb botrány, de az biztos, hogy a BBC munkatársai nem fogják zsebre tenni azt, amit ezért a bakiért kapni fognak. A kínai holdújévet ünneplő tömeg viszont valószínűleg nem fogja számon kérni a hibát, hanem inkább azt várják, hogy mit tartogat a számukra a ló éve, ami az előrejelzések szerint, senkinek sem lesz könnyű.
(Forrás: kurir.hu)
Hozzászólások