Bemutatták Bónis Ferenc angol nyelvű Bartók-kötetét
A Balassi Kiadó gondozásában megjelent könyv a szerző 2006-os, Élet-képek - Bartók Béla című könyvének angol nyelvű változata. Hoppál Péter kultúráért felelős államtitkár a könyvbemutatón elmondta: Bónis Ferenc munkája aprólékos pontossággal mutatja be a mai kor számára a 20. század egyik legnagyobb magyar zeneszerzőjét, aki szövetséget kötött Kodállyal Magyarország zenéjének felvirágoztatására.
A kötet új angol kiadása az életmű külföldi ismertségét és elismertségét segíti.
"Felelősségünk ezért felmérhetetlenül nagy, mindenkinél jobban kell ismernünk Bartók életművét, alázattal, lelkesedéssel és értő módon kell ápolnunk, újra és újra felfedeznünk azt" - fogalmazott Hoppál Péter. Kiemelte: Bartók Béla munkássága színvonalát tekintve is különleges érték, de értékteremtő abban is, hogy híd lehet más népekhez.
Bónis Ferenc zenetörténész, a kötet szerzője elmondta: számos változatot szeretne még "komponálni" erre a témára, amelynek legkorábbi változata 1956 októberében látott napvilágot. Kutatásai során újabb és újabb fényképekre, dokumentumokra akadt, amelyek révén Bartók számos külföldi tanítványát, tisztelőjét, mecénásokat, kiadókat ismert meg, akik és amelyek inspirálták a Bartókkal kapcsolatos munkáját. Vikárius László zenetörténész, az MTA BTK Bartók Archívumának vezetője közölte: nemcsak a zeneszerző ősei, családja, rokonai, környezete, életeseményeinek helyszínei jelennek meg a kötetben, hanem nagyszámú dokumentum, kézirat, kotta és művészi borító is látható.
Azt is megtudhatja az olvasó, hogy milyen volt a fiatal Bartók aláírása és ez hogyan változott élete során. Pontos eligazítást nyújtanak a kötetben elhelyezett áttekintő térképek a zeneszerző lakóhelyeiről, népdalgyűjtő-körútjairól, koncertjeiről. Az angol nyelvű kötet a nemzetközi közönség számára teszi elérhetővé ezt az alapmunkát - mutatott rá.
MTI
A kötet új angol kiadása az életmű külföldi ismertségét és elismertségét segíti.
Az államtitkár azt hangsúlyozta, hogy nem mi tesszük Bartók Bélát ismertté a nagyvilág előtt, hanem ő teszi ismertté a magyarokat a világ számos pontján.
"Felelősségünk ezért felmérhetetlenül nagy, mindenkinél jobban kell ismernünk Bartók életművét, alázattal, lelkesedéssel és értő módon kell ápolnunk, újra és újra felfedeznünk azt" - fogalmazott Hoppál Péter. Kiemelte: Bartók Béla munkássága színvonalát tekintve is különleges érték, de értékteremtő abban is, hogy híd lehet más népekhez.
Bónis Ferenc zenetörténész, a kötet szerzője elmondta: számos változatot szeretne még "komponálni" erre a témára, amelynek legkorábbi változata 1956 októberében látott napvilágot. Kutatásai során újabb és újabb fényképekre, dokumentumokra akadt, amelyek révén Bartók számos külföldi tanítványát, tisztelőjét, mecénásokat, kiadókat ismert meg, akik és amelyek inspirálták a Bartókkal kapcsolatos munkáját. Vikárius László zenetörténész, az MTA BTK Bartók Archívumának vezetője közölte: nemcsak a zeneszerző ősei, családja, rokonai, környezete, életeseményeinek helyszínei jelennek meg a kötetben, hanem nagyszámú dokumentum, kézirat, kotta és művészi borító is látható.
Azt is megtudhatja az olvasó, hogy milyen volt a fiatal Bartók aláírása és ez hogyan változott élete során. Pontos eligazítást nyújtanak a kötetben elhelyezett áttekintő térképek a zeneszerző lakóhelyeiről, népdalgyűjtő-körútjairól, koncertjeiről. Az angol nyelvű kötet a nemzetközi közönség számára teszi elérhetővé ezt az alapmunkát - mutatott rá.
MTI
Hozzászólások